close
CímlapEgyetemi életTörekedj nehezebb célok elérésére

Törekedj nehezebb célok elérésére

2020. május 22.

Xin Yuan (Cindy) egy angol szakos hallgató a Shandong Egyetemről, Jinan tartományból, Kínából, aki nagy örömmel érkezett Pécsre egy nemzeti program keretén belül, amelyet a Hanban, a Konfuciusz Intézetek központja hirdetett meg. Két pécsi középiskolában, a Leőweyben és a Babitsban tanít mandarin kínai nyelvet 2019 szeptembere óta. Tanításról, nyelvekről, pécsi tapasztalatairól kérdeztem a PTE ETK HKO Konfuciusz Intézetben.

Honnan származol?

Harbinból, egy nagyvárosból érkeztem Kína északi részéről. Viszonylag hideg éghajlatú hely, most, február közepén körülbelül -20–25°C fok is lehet, de néha akár -35°C is előfordul. Közel van Oroszország, emiatt egész sok európai stílusú épületet is találunk. A városom híres a sok hóról és fagyról, ezért évente megrendezik a népszerű hó- és jégfesztivált. Ilyenkor egy hatalmas parkban hóból és jégből faragott szobrokból nyílik kiállítás, amelyeket esténként kivilágítanak. Egészen varázslatos látványt nyújt! Szokott lenni egy körülbelül ötven méter magas jégcsúszda is, olyan az egész, mint egy csodás téli vidámpark.

Milyen messze van onnan az egyetem, ahol tanulsz?

Kétezer kilométerre. Repülővel két óra, nagy sebességű expresszvonattal kilenc óra az út, hagyományos vonattal egy nap és egy éjszaka. Emiatt csak évente kétszer utazom haza, egyszer télen és egyszer nyáron. A szüleim támogattak a döntésemben, hogy nem Harbinban tanulok tovább.

Mindig bátorítottak, hogy törekedjek nehezebb célok elérésére.

Nagyon örültek, hogy lehetőségem nyílt külföldre utazni.

Milyen érzés volt ide utazni, a világ másik végére?

Nagyon más! Olvastam egy cikket még tizenéves koromban, ami arról szólt, hogy ahol a húszas éveid alatt élsz, nagyban befolyásolja majd a későbbi életstílusodat. A szerző egy fiatal nő példáját említette, aki néhány évig Párizsban élt, és ezután hazaköltözött, de mindig megtartotta a párizsi stílusát. Valószínűleg olyan nagy hatással van ránk a környezet, főleg, ha különbözik az addig megszokottól, például egy külföldi út esetében, hogy mély nyomot hagy az emberben. Például itt is annyira más minden, mint Kínában. 

Mi minden különbözik?

Pécs olyan békés. Nagyon élhető, barátságos hely, alkalmas a letelepedésre. Az egyik kedvenc városom! Amikor először Budapestre mentem, úgy éreztem, hogy hiányzik Pécs.

Otthon érzem magam itt.

Kínában nagyon gyors versenyhelyzetek sorozata az élet. Miután diplomát szerzünk, szembe kell néznünk a valósággal, munkát kell keresnünk, ami elég stresszes. A kínai emberek nagyon szorgalmasak, keményen dolgoznak, de néha nem tudják, hogyan válasszák szét a munkát és a magánéletet. Itt sok bolt zárva van szombaton, vasárnap, ami Kínában nem jellemző. Ott minden üzlet még az ünnepek alatt is nyitva tart, mert olyankor nagyobb eséllyel tudnak több pénzt keresni.

Mandarin kínait tanítasz Pécsen?

Igen, ez a hivatalos nyelv. Ezt tanítják minden iskolában.

Kínában ötvenhat nemzetiség él, és számos nyelvjárást beszélnek,

talán például hallottál már a kantoni nyelvjárásról. Nagyon tetszik nekem a hangzása, és van néhány közeli barátom is, akik Hong Kongban kantoni nyelv szakon tanulnak. Sok kantoni nyelvű filmet nézünk, régi zenéket is szoktunk hallgatni. Nagyon szép nyelv, de viszonylag nehéz megtanulni, mert nagyon különböző rendszerű. Míg mandarin nyelvben négy tónus van, a kantoniban kilenc. Ezért olyan csodás, dallamos a hangzása.

Különösen Kína déli részén találunk számos különböző nyelvjárást. Néha még az ugyanabban a tartományban élők sem értik meg egymást, ha más faluból érkeztek, és mindketten a saját nyelvjárásukat használják. Például az egyik egyetemi szobatársam Kína déli részéről jött, és ha hazatelefonált, olyan volt, mintha titkosította volna a beszélgetést, mert egy árva szót sem értettünk belőle.

A diákjaid itt, Pécsen teljesen kezdők, vagy már tanultak kínaiul?

Összesen körülbelül negyven diákot tanítok az óráimon. Két csoport már tanult egy évig kínaiul, négy csoport pedig teljesen kezdő. Meglepő, hogy milyen gyorsan tanulnak! Az egyik csoportom különösen tehetséges diákokból áll.

Bármit tanítok, azonnal megtanulják.

Biztosan átismétlik az óra után az anyagot. Nagyon motiváltak, hogy megtanulják a mandarin kínai nyelvet, amit nagyra értékelek. Sokan kedvelnek közülük kínai zenészeket, hírességeket, vagy szappanoperákat, rajzfilmeket néznek.

Mit tudnak már kifejezni?

Akik már több mint egy éve tanulnak, megszerezték a HSK 1 alapfokú nyelvvizsgát. Megértenek alapvető dolgokat számos témában. Igyekszem nekik kulturális háttértudást is adni a mai kínai életmódról, társadalomról.

A kezdőkkel szeptemberben teljesen az alapoktól kezdtük a tanulást, a pinjin átírástól, a kínai fonetikus ábécétől, hiszen minden új volt nekik természetesen. Ők még sok mindennel ismerkednek: tanítok nekik kifejezéseket, szavakat, kiejtést és belekóstolnak a kultúrába is. Az a célom, hogy fenntartsam az érdeklődésüket a kínai nyelv iránt, nem akarom őket túlterhelni a szabályokkal. Hiszen a nyelvtanulás egy folyamatos fejlődés, senki sem lesz a kínai nyelv mestere egyik napról a másikra. Fél év után már rendelkeznek egy alapvető tudással, és motiváltak, hogy folytassák a tanulást. Tisztában vannak azzal, hogy

a tanulás bizonyos része nem annyira érdekes, mégis bele kell fektetni az energiát, hogy egy nap profi nyelvhasználókká váljanak.

Nehéz megtanulni a kínai írást?

Igyekszem megmutatni a diákjaimnak a kínai írásjegyeket, hiszen ezeket használjuk Kínában. Nem a fonetikus írásmóddal írunk, hanem a hagyományos karakterekkel, így ezt kell megtanulniuk, a jelentésükkel együtt. Kipróbáltuk órán a kalligráfiát is, nagyon szépen másolták le az írásjegyeket, annak ellenére, hogy nem ismerték a jelentésüket. Néha órán is csak találgatnak, és próbálják megjegyezni a karakterek szerkezetét. Kiejtésben viszont nagyon jók!

Az anyanyelvünket idegen nyelvként tanítani kihívás. Neked mi a tapasztalatod?

Először tanítok mandarin kínai nyelvet. Amikor megérkeztem, nagyon izgultam, hogy milyenek lesznek majd a diákok, tudják-e majd követni a tanítási módszerem. De már az első órákon kaptam egy első benyomást a csoportokról, hogy melyiknél milyen típusú oktatás lesz hatékony. Jelenleg nem az a célom, hogy a kínai nyelv mestereivé váljanak rövid idő alatt, hanem hogy megosszak velük alapvető ismereteket Kínáról, a nyelvről, amit tudok. Van persze tankönyvünk is, amelyet nagy vonalakban követünk, ad egy irányt, hogy milyen témákkal foglalkozzunk.

A kínainyelv-óra tulajdonképpen szakkör?

Igen, így ha érdekel valakit, akkor jelentkezik rá, eljön az órára. Ha pedig megtetszik neki, akkor folytatja a tanulást. Az órák délután vannak. Szeretem, hogy saját érdeklődésük motiválja a diákokat a tanulásra. Megkérdeztem, hogy hány tantárgyat tanulnak, azt mondták, hogy tizenötöt, ami elég sok szerintem.

Nagyon büszke vagyok rájuk, hogy a sok órájukon túl még kínaiul is szeretnének tanulni. Nagyon megható!

Úgy gondolom, mind nagyon szerencsések, hogy Európában élnek, és megtanulhatnak kettő, három vagy akár több nyelvet is, az anyanyelvüket, angolt, valamint egy másik ország nyelvét is. Ez igazán remek!

Mi a helyzet Kínában? Jellemzően angolul tanulnak az emberek?

Igen, kötelező az angol nyelv általános iskolától kezdve. Én is már tizenöt éve tanulom.

Mennyire jók angolból a pécsi diákok?

Mivel az angol a közvetítő nyelv az óráimon, ezért hasznos, ha tudnak angolul a diákok. Azt tapasztaltam, hogy nagyon jól tudnak angolul, néha még ki is javítanak legjobb tudásuk szerint. Mindenki jól jár. Vannak, akik németül tudnak jobban, de mondtam nekik, ha nem értenek valamit, csak szóljanak. Nagyon jó, hogy a magyarok tényleg kérdeznek is, így már az órán meg tudjuk beszélni, ha valami nem világos. Az ázsiai diákok nem mernek a többiek előtt kérdezni.

Az órákon is segítenek egymásnak a diákok. Nemrég például az arc részeit vettük. Megpróbáltam megtanulni ezeket tőlük magyarul. Ugyanígy csináltuk a számokkal is. Jártam magyarnyelv-órára itt, Pécsen. Csak nagyon alap dolgokat tudok, köszönni, megkérdezni, hogy mi mennyibe kerül, és ha nagyon figyelek, még a választ is értem. A számokat viszonylag könnyen megjegyeztem. Elmondtam a diákjaimnak, hogy milyen gyorsan tanulok, hogy ők milyen módszerrel tanulhatnak gyorsan,

hasonló szinten vagyunk – ők mandarinból, én magyarból. Bár néha ők a gyorsabbak!

Szeretnél még valamit hozzáadni?

Talán a diákjaimnak üzenném: nagyon büszke vagyok rájuk, hogy mennyi mindent elértek már! Remélem, egy nap majd el tudnak jutni Kínába.

Bízom benne, hogy hasznosítani fogják a nyelvtudásukat, és ezáltal a keleti kultúra egy másik arcát láthatják.

 

A témával kapcsolatban:

Tóth Mariann

A hozzászóláshoz be kell jelentkezni